For or Since (sound on this video is a little low, sorry)

4 years ago

(my microphone had some issues during this video sorry about that) Do you get confused by when to use for and when could you since? If yes you came to the right place here's a description of how to use them. If you have any questions please let me know in the comments.

Translated titles:
Por o desde (el sonido de este video es un poco bajo, lo siento)

Für oder Seit (der Ton in diesem Video ist etwas leise, sorry)

Pour ou depuis (le son de cette vidéo est un peu faible, désolé)

Para ou Desde (o som neste vídeo está um pouco baixo, desculpe)

के लिए या चूंकि (इस वीडियो पर ध्वनि थोड

لـ أو منذ (الصوت في هذا الفيديو منخفض قليلاً ، آسف)

赞成或反对(对不起,此视频中的声音有点低)

贊成或反對(對不起,此視頻中的聲音有點低)

ForまたはSince(このビデオの音は少し低いです、ごめんなさい)

สำหรับหรือเนื่องจาก (เสียงในวิดีโอ

Loading comments...