《彼岸道品》相關經文《四無礙解經》2566年8月2日講解

2 days ago
13

《彼岸道品》相關經文《四無礙解經》
佛曆2566年8月2日 心 法師 講解

行腳僧侶/快樂師父
https://gettr.com/user/cittamaster

綺麗人生
https://fuzi.nidbox.com

謝謝收看!

#增支部經典
#修行語錄
#原始佛法
#小部經典
#彼岸道品
#經集

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【佛曆 2566.6.4 心 法師 修訂】
【佛曆 2555.7.21 釋如戒 法師 初校】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【4】Aṅguttaranikāya 增支部經典 (AN 1-11, 7231)/《4》Catukkanipātapāḷi 四集 (AN 4, 1-783)/4. Catutthapaṇṇāsaka 五十經篇之四 (AN 4.151-200)/4.3 Sañcetaniyavagga 故思品 (AN 4.171-180)”

❦❧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 4.3.2 Vibhattisutta 四無礙解經 (AN 4.172)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧

【巴利佛經】

★ 菩提僧團所譯的經典,以及巴利佛經,除了幫助他人學習戒律、定力和智慧外,不應該用於其他目的!並請保留:完整的經文內容和參考說明,非常感謝! ★

2. Vibhattisuttaṃ
四無礙解經

☆ 四無礙解(對於正法──「緣起四諦」四種程度的了解) ➾
➊ 義無礙解(聽聞法義,知解無礙)、➋ 法無礙解(親證法義,修慧無礙)、➌ 詞無礙解(解說法義,清楚無礙)、➍ 辯無礙解(答辯法義,折伏無礙)。

第一章 ✫ 前言

172. Tatra kho āyasmā sāriputto bhikkhū āmantesi – “āvuso bhikkhave”ti.
於此處,尊者舍利弗,告比丘們曰:「友!比丘們!」

“Āvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato sāriputtassa paccassosuṃ.
比丘們答尊者舍利弗:「友!」

Āyasmā sāriputto etadavoca –
尊者舍利弗言:

第二章 ✫ 四無礙解

第一節 ❦ 義無礙解

“Addhamāsūpasampannena me, āvuso, atthapaṭisambhidā sacchikatā odhiso byañjanaso.
「友!我自受具足戒半月,依個別境界、特徵,親自經歷『義無礙解』,

Tamahaṃ anekapariyāyena ācikkhāmi desemi paññāpemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi.
我以各種方式敘述說明、教導說示、施設命題、確立定義、分析解釋、剖析分類、揭發澄清。

Yassa kho panassa kaṅkhā vā vimati vā, so maṃ pañhena. Ahaṃ veyyākaraṇena sammukhībhūto no satthā yo no dhammānaṃ sukusalo.
你們就此有疑惑、猶豫者若問我,我會解釋記說,我們大師現前,善知教法善巧。

第二節 ❦ 法無礙解

“Addhamāsūpasampannena me, āvuso, dhammapaṭisambhidā sacchikatā odhiso byañjanaso.
友!我自受具足戒半月,依個別境界、特徵,親自經歷『法無礙解』,

Tamahaṃ anekapariyāyena ācikkhāmi desemi paññāpemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi.
我以各種方式敘述說明、教導說示、施設命題、確立定義、分析解釋、剖析分類、揭發澄清。

Yassa kho panassa kaṅkhā vā vimati vā, so maṃ pañhena. Ahaṃ veyyākaraṇena sammukhībhūto no satthā yo no dhammānaṃ sukusalo.
你們就此有疑惑、猶豫者若問我,我會解釋記說,我們大師現前,善知教法善巧。

第三節 ❦ 詞無礙解

“Addhamāsūpasampannena me, āvuso, niruttipaṭisambhidā sacchikatā odhiso byañjanaso.
友!我自受具足戒半月,依個別境界、特徵,親自經歷『詞無礙解』,

Tamahaṃ anekapariyāyena ācikkhāmi desemi paññāpemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi.
我以各種方式敘述說明、教導說示、施設命題、確立定義、分析解釋、剖析分類、揭發澄清。

Yassa kho panassa kaṅkhā vā vimati vā, so maṃ pañhena. Ahaṃ veyyākaraṇena sammukhībhūto no satthā yo no dhammānaṃ sukusalo.
你們就此有疑惑、猶豫者若問我,我會解釋記說,我們大師現前,善知教法善巧。

第四節 ❦ 辯無礙解

“Addhamāsūpasampannena me, āvuso, paṭibhānapaṭisambhidā sacchikatā odhiso byañjanaso.
友!我自受具足戒半月,依個別境界、特徵,親自經歷『辯無礙解』,

Tamahaṃ anekapariyāyena ācikkhāmi desemi paññāpemi paṭṭhapemi vivarāmi vibhajāmi uttānīkaromi.
我以各種方式敘述說明、教導說示、施設命題、確立定義、分析解釋、剖析分類、揭發澄清。

Yassa kho panassa kaṅkhā vā vimati vā, so maṃ pañhena. Ahaṃ veyyākaraṇena sammukhībhūto no satthā yo no dhammānaṃ sukusalo”ti.
你們就此有疑惑、猶豫者若問我,我會解釋記說,我們大師現前,善知教法善巧。」

Dutiyaṃ.
四無礙解經 ~故思品‧第二經終

~《增支部經典‧四集‧五十經篇之四‧故思品‧Vibhattisutta 四無礙解經》(AN 4.172)

☸*********************************************************************

Loading comments...