China is completing a global ports network for the BRICS economic bloc

3 months ago
35

Video: China is completing a global ports network for the BRICS economic bloc, and nobody noticed 中國正在為金磚國家經濟集團完善全球港口網絡,但沒有人注意到

https://www.lazard.com/media/d4dnwbvc/the-geopolitics-of-supply-chains.pdf
https://www.cfr.org/tracker/china-overseas-ports

China's Maritime Silk Road was announced just ten years ago, yet already forms the backbone for the BRICS trading bloc. It is a comprehensive system of world-class, deep-water ports across Global South countries, and most of the ports are fully operational and are re-routing the world's resource flows. China now does more trade with the Belt and Road countries than with the United States, the European Union, and Japan, combined.

Western analysts were long focused on the potential military aspects of the Maritime Silk Road and the benefits that would accrue to the PLA's naval forces. But careful analysis of the individual port projects themselves show that only fourteen of the over one hundred ports can be repurposed for military use.

Even countries that are very friendly with the United States, ironically including some who host large US military bases, have joined the Belt and Road Initiative, will eventually be weighing full membership in the BRICS group of nations, as the economic benefits of the joining the bloc will outweigh their partnerships in the US- and NATO-led security systems.

中國的海上絲綢之路倡議僅十年前就已提出,但已成為金磚國家貿易集團的支柱。 它是一個遍布全球南方國家的世界級深水港口綜合系統,大多數港口已全面投入運營,並正在重新調整世界資源流向。 目前,中國與「一帶一路」沿線國家的貿易額超過了與美國、歐盟和日本的貿易額總和。

西方分析家長期以來一直關注海上絲綢之路潛在的軍事方面以及將為解放軍海軍帶來的好處。 但對各個港口項目本身的仔細分析表明,一百多個港口中只有十四個可以重新用於軍事用途。

即使是那些與美國非常友好的國家,諷刺的是,包括一些擁有大型美國軍事基地的國家,加入了“一帶一路”倡議,最終也會考慮成為金磚國家集團的正式成員,因為加入“一帶一路「所帶來的經濟利益歐盟將超越其在美國和北約主導的安全系統中的夥伴關係.

Loading comments...