《彼岸道品》相關經文《阿難經》2566年6月10~11日講解

4 months ago
4

《彼岸道品》相關經文《阿難經》
佛曆2566年6月10~11日 心 法師 講解

《彼岸道品》相關經文《阿難經》之一|2566年6月10日講解
《彼岸道品》相關經文《阿難經》之二|2566年6月11日講解

行腳僧侶/快樂師父
https://gettr.com/user/cittamaster

綺麗人生
https://fuzi.nidbox.com

謝謝收看!

#增支部經典
#修行語錄
#原始佛法
#小部經典
#彼岸道品
#經集

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【佛曆 2566.6.13 心 法師 修訂】
【佛曆 2555.7.21 釋如戒 法師 初校】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【4】Aṅguttaranikāya 增支部經典 (AN 1-11, 7231)/《3》Tikanipātapāḷi 三集 (AN 3, 1-184)/1. Paṭhamapaṇṇāsaka 初五十經篇 (AN 3.1-51)/1.4 Devadūtavagga 天使品 (AN 3.31-40)”

❦❧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 1.4.2 Ānandasutta 阿難經 (AN 3.32)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧

【巴利佛經】

★ 菩提僧團所譯的經典,以及巴利佛經,除了幫助他人學習戒律、定力和智慧外,不應該用於其他目的!並請保留:完整的經文內容和參考說明,非常感謝! ★

2. Ānandasuttaṃ
阿難經

☆ 七隨眠( Sattānusayā ) ➾
⑴ 愛染隨眠(在潛意識的範圍內,生起:愛欲心);
⑵ 瞋隨眠(在潛意識的範圍內,生起:瞋恚心);
⑶ 見隨眠(在潛意識的範圍內,生起:有身見、戒禁取心);
⑷ 疑隨眠(在潛意識的範圍內,生起:疑心);
⑸ 慢隨眠(在潛意識的範圍內,生起:掉舉、慢心);
⑹ 有貪隨眠(在潛意識的範圍內,生起:色貪及無色貪心);
⑺ 無明隨眠(在潛意識的範圍內,生起:無明心)。
~《相應部經典‧道相應‧暴流品‧Anusayasutta 隨眠經》(SN 45.176)

☆ 坐於一面( Ekamantaṃ nisīdi ) ➾
⑴ 《合誦經》
「爾時,世尊著下衣,持上衣及缽,與比丘眾俱,詣往講堂。
詣已,洗足而入講堂,依中央柱向東而坐。
諸比丘眾亦各洗足而入講堂,依西壁向東而坐於世尊之後。
波婆邑之末羅族等亦各洗足而入講堂,依東壁向西,面世尊而坐。」
~《長部經典‧波梨品‧Saṅgītisutta 合誦經》(DN 33, 299)

⑵ 《大般涅槃經》
「爾時,世尊著下衣,持衣缽,與大比丘眾俱,往赴休息堂,至已,洗足進入休息堂,靠近中央柱面東而坐。比丘眾亦洗足入休息堂,靠近西壁,繞世尊面東而坐。波吒釐村落之優婆塞等,洗足入休息堂,靠近東壁,向世尊面西而坐。」
~《長部經典‧大品‧Mahāparinibbānasutta 大般涅槃經》(DN 16, 148)

第一章 ✫ 說法緣起

32. Atha kho āyasmā ānando yena bhagavā tenupasaṅkami;
一時,具壽阿難往詣世尊之處;

upasaṅkamitvā bhagavantaṃ abhivādetvā ekamantaṃ nisīdi.
至已,禮敬世尊,坐於一面。

Ekamantaṃ nisinno kho āyasmā ānando bhagavantaṃ etadavoca –
坐於一面之具壽阿難白世尊言:

第二章 ✫ 無我三昧

“Siyā nu kho, bhante, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā
「大德!比丘可獲得如是三昧耶?謂:

imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu,
『於此有識身中,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu;
又於一切外相,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

yañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja viharato
此外,由於已經(修習)圓滿具足「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)──

ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti
(即使)當不修習:(如何熄滅)「我執、我所執與慢隨眠」之時;

tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja vihareyyā”ti?
彼亦已經能夠圓滿具足:「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)耶?』」

第三章 ✫ 佛陀略說

“Siyā, ānanda, bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā
「阿難!比丘可獲得如是三昧,謂:

imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu,
『於此有識身中,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu;
又於一切外相,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

yañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja viharato
此外,由於已經(修習)圓滿具足「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)──

ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti
(即使)當不修習:(如何熄滅)「我執、我所執與慢隨眠」之時;

tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja vihareyyā”ti.
彼亦已經能夠圓滿具足:「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)。』」

第四章 ✫ 獲得三昧

“Yathā kathaṃ pana, bhante, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā
「然而,大德!比丘又如何獲得如是三昧耶?謂:

imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu,
『於此有識身中,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu;
又於一切外相,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

yañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja viharato
此外,由於已經(修習)圓滿具足「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)──

ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti
(即使)當不修習:(如何熄滅)「我執、我所執與慢隨眠」之時;

tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja vihareyyā”ti?
彼亦已經能夠圓滿具足:「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)耶?』」

第五章 ✫ 詳細解說

“Idhānanda, bhikkhuno evaṃ hoti –
「阿難!世間有比丘!作如是修習:

‘etaṃ santaṃ etaṃ paṇītaṃ
『此是寂靜、此是妙勝──

yadidaṃ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānan’ti.
凡此一切(心)行之止息,一切依著(對象)之捨棄、愛盡、離貪、滅盡、涅槃。』

Evaṃ kho, ānanda, siyā bhikkhuno tathārūpo samādhipaṭilābho yathā
阿難!若能如是,比丘乃獲得如是三昧,謂:

imasmiñca saviññāṇake kāye ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu,
『於此有識身中,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

bahiddhā ca sabbanimittesu ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā nāssu;
又於一切外相,曾熄滅:「我執、我所執與慢隨眠」。

yañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja viharato
此外,由於已經(修習)圓滿具足「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)──

ahaṅkāramamaṅkāramānānusayā na honti
(即使)當不修習:(如何熄滅)「我執、我所執與慢隨眠」之時;

tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ upasampajja vihareyyā”ti.
彼亦已經能夠圓滿具足:「心解脫、慧解脫」而安住(梵行)。』

第六章 ✫ 問彼岸道

“Idañca pana metaṃ, ānanda, sandhāya bhāsitaṃ pārāyane puṇṇakapañhe –
又,阿難!於此,有關我在彼岸道(品)之布那迦所請益問題中,宣說此事:

“Saṅkhāya lokasmiṃ paroparāni [parovarāni (sī. pī.) su. ni. 1054; cūḷani. puṇṇakamāṇavapucchā 73],
『洞察此岸彼岸滅;
(生起內觀智慧,洞察世間此岸之六根,與彼岸之六塵,全都滅盡;)

Yassiñjitaṃ natthi kuhiñci loke;
世無創造何動搖?
(世間不曾有任何主宰者,也未曾被創造過,何曾會動搖呢?)

Santo vidhūmo anīgho [anigho (sī. syā. kaṃ. pī.), anagho (?)] nirāso,
涅槃無味離苦憂;
(涅槃寂靜之快樂無以言喻:既無貪著之滋味,又無瞋憂之煙塵,更無苦惱之殺害;)

Atāri so jātijaranti brūmī”ti.
我說彼脫生與老!
(我說:對於生與老死之輪迴,他已經成功橫越度脫!)』」

dutiyaṃ;
阿難經 ~天使品‧第二經終

~《增支部經典‧三集‧初五十經篇‧天使品‧Ānandasutta 阿難經》(AN 3.32)

☸*********************************************************************

Loading comments...