《經集攝頌》與《經集讚頌》2566年6月3日講解

3 months ago
12

《經集攝頌》與《經集讚頌》
佛曆2566年6月3日 心 法師 講解

行腳僧侶/快樂師父
https://gettr.com/user/cittamaster

綺麗人生
https://fuzi.nidbox.com

謝謝收看!

#修行語錄
#原始佛法
#小部經典
#彼岸道品
#經集

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【佛曆 2567.4.23 心 法師 修訂】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【目錄】 “{一}Dhamma 正法 (DA 1-5, 19984)/【5】Khuddakanikāya 小部經典 (KN 1-15, 7077)/《5》Suttanipātapāḷi 經集 (Snp 1-73, 1-1155)/5. Pārāyanavagga 彼岸道品 (Snp 55-73, 982-1155)”

❦❧~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【經名】 5.18 Pārāyanānugītigāthā 彼岸道讚頌偈 (Snp 73, 1137-1155)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~❦❧

【巴利佛經】

★ 菩提僧團所譯的經典,以及巴利佛經,除了幫助他人學習戒律、定力和智慧外,不應該用於其他目的!並請保留:完整的經文內容和參考說明,非常感謝! ★

經集攝頌 Suttuddānaṃ [1~21]

Suttuddānaṃ –
經集(六品)攝頌曰:

第一品 ☞ 蛇品共十二經 Uragavagga uddānaṃ [1~2]

1.
(攝頌一:)

Urago [imā uddānagāthāyo sī. pī. potthakesu na santi] dhaniyopi ca,
(一)蛇經、(二)陀尼耶經,

khaggavisāṇo kasi ca;
(三)犀角經、(四)耕者經;

Cundo bhavo punadeva,
(五)淳陀經、(六)敗亡經,

vasalo ca karaṇīyañca;
(七)賤民經、(八)慈經;

Hemavato atha yakkho,
(九)雪山經、(十)曠野經,

vijayasuttaṃ munisuttavaranti.
(十一)征勝經、(十二)牟尼經。

卍    卍    卍

2.
(攝頌二:)

Paṭhamakaṭṭhavaro varavaggo,
勝妙契經最上第一品,

dvādasasuttadharo suvibhatto;
共十二經已完善細說;

Desito cakkhumatā vimalena,
依離垢普眼者所開示,

suyyati vaggavaro uragoti.
已聞蛇品(共十二經)。

卍    卍    卍

第二品 ☞ 小品共十四經 Cūḷavagga uddānaṃ [3~4]

3.
(攝頌三:)

Ratanāmagandho hirimaṅgalanāmo,
(十三)寶經、(十四)葷腥經,
(十五)慚經、(十六)大吉祥經;

sucilomakapilo ca brāhmaṇadhammo;
(十七)針毛經、(十八)法行經,
(十九)婆羅門法經、

Nāvā [nātha (ka.)] kiṃsīlauṭṭhahano ca,
(二十)船經;
(二一)戒行經、(二二)起來經,

rāhulo ca punapi vaṅgīso.
(二三)羅睺羅經、(二四)尼拘律經。

卍    卍    卍

4.
(攝頌四:)

Sammāparibbājanīyopi cettha,
(二五)正遊行經、

dhammikasuttavaro suvibhatto;
(二六)如法經。

Cuddasasuttadharo dutiyamhi,
第二品共十四經,

cūḷakavaggavaroti tamāhu.
已說示最上小品(共十四經)。

卍    卍    卍

第三品 ☞ 大品共十二經 Mahāvagga uddānaṃ [5~6]

5.
(攝頌五:)

Pabbajjapadhānasubhāsitanāmo,
(二七)出家經、(二八)精勤經,
(二九)妙語經、

pūraḷāso punadeva māgho ca;
(三十)孫陀利經;
(三一)摩伽經、

Sabhiyaṃ keṇiyameva sallanāmo,
(三二)娑毗耶經,
(三三)施羅經、(三四)箭經;

vāseṭṭhavaro kālikopi ca.
(三五)婆私吒經、(三六)拘迦利經。

卍    卍    卍

6.
(攝頌六:)

Nālakasuttavaro suvibhatto,
(三七)那羅迦經、

taṃ anupassī tathā punadeva;
(三八)二隨觀經。

Dvādasasuttadharo tatiyamhi,
第三品共十二經,

suyyati vaggavaro mahānāmo.
已聞大品(共十二經)。

卍    卍    卍

第四品 ☞ 八頌經品共十六經 Aṭṭhakavagga uddānaṃ [7~8]

7.
(攝頌七:)

Kāmaguhaṭṭhakaduṭṭhakanāmā,
(三九)慾愛經、(四十)窟八偈經,
(四一)瞋八偈經、

suddhavaro paramaṭṭhakanāmo;
(四二)淨八偈經;
(四三)勝八偈經、

Jarā mettiyavaro suvibhatto,
(四四)衰老經,
(四五)提捨彌勒經、

pasūramāgaṇḍiyā purābhedo.
(四六)波修羅經;
(四七)摩根提耶經、(四八)死前經。

卍    卍    卍

8.
(攝頌八:)

Kalahavivādo ubho viyuhā ca,
(四九)爭論經、(五十)小集積經,
(五一)大集積經、

tuvaṭakaattadaṇḍasāriputtā;
(五二)迅速經;
(五三)執杖經、(五四)舍利弗經。

Soḷasasuttadharo catutthamhi,
第四品共十六經,

aṭṭhakavaggavaroti tamāhu.
已說示最上八頌經品(共十六經)。

卍    卍    卍

第五品 ☞ 彼岸道品共十九經 Pārāyanavagga uddānaṃ [9~10]

9.
(攝頌九:)

Magadhe janapade ramaṇīye,
摩揭陀國土嬌媚,

desavare katapuññanivese;
最上教示福田住;

Pāsāṇakacetiyavare suvibhatte,
卓越石塔寺善說,

vasi bhagavā gaṇaseṭṭho.
世尊引導殊勝眾。

10.
(攝頌十:)

Ubhayavāsamāgatiyamhi [ubhayaṃ vā puṇṇasamāgataṃ yamhi (syā.)],
兩善福田已相遇,

dvādasayojaniyā parisāya;
十二會眾所提議;

Soḷasabrāhmaṇānaṃ kira puṭṭho,
十六梵志所請示,

pucchāya soḷasapañhakammiyā;
對此十六人疑問;

Nippakāsayi dhammamadāsi.
引導宣說法佈施。

[已說示第五品最上彼岸道品,共十九經:
(五五)序偈;
(五六)阿耆多問、(五七)提捨彌勒問;
(五八)布那迦問、(五九)彌德古問、
(六十)陀多迦問、(六一)優波私婆問;
(六二)難陀問、(六三)海摩迦問;
(六四)都提耶問、(六五)劫波問、
(六六)諸多迦尼問、(六七)拔陀羅問;
(六八)烏德耶問、(六九)波娑羅問;
(七十)摩伽羅諸問、(七一)賓吉耶問;
(七二)彼岸道結語、(七三)彼岸道讚頌。]

卍    卍    卍

第六品 ☞ 經集讚頌 Suttanipātapāḷi anugīyati [11~21]

11.
(攝頌十一:)
〔經集讚頌之一 ☙〕

Atthapakāsakabyañjanapuṇṇaṃ,
明確顯發功德利,

dhammamadesesi parakhemajaniyaṃ [varaṃ khamanīyaṃ (ka.)];
開示涅槃知彼岸;

Lokahitāya jino dvipadaggo,
兩足勝者悲世益,

suttavaraṃ bahudhammavicitraṃ;
最上經集多擇法;

Sabbakilesapamocanahetuṃ,
解脫一切煩惱因,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

12.
(攝頌十二:)
〔經集讚頌之二 ☙〕

Byañjanamatthapadaṃ samayuttaṃ [byañjanamatthapadasamayuttaṃ (syā.)],
統攝文句首與尾,

akkharasaññitaopamagāḷhaṃ;
比喻命名說服力;

Lokavicāraṇañāṇapabhaggaṃ,
已破世間伺察智,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

13.
(攝頌十三:)
〔經集讚頌之三 ☙〕

Rāgamale amalaṃ vimalaggaṃ,
依離貪垢最上淨,

dosamale amalaṃ vimalaggaṃ;
依離瞋垢最上淨,

Mohamale amalaṃ vimalaggaṃ,
依離痴垢最上淨;

lokavicāraṇañāṇapabhaggaṃ;
已破世間伺察智,

Desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

14.
(攝頌十四:)
〔經集讚頌之四 ☙〕

Klesamale amalaṃ vimalaggaṃ,
依離惱垢最上淨,

duccaritamale amalaṃ vimalaggaṃ;
依離惡垢最上淨;

Lokavicāraṇañāṇapabhaggaṃ,
已破世間伺察智,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

15.
(攝頌十五:)
〔經集讚頌之五 ☙〕

Āsavabandhanayogākilesaṃ,
漏流結縛煩惱軛,

nīvaraṇāni ca tīṇi malāni;
防止五蓋三毒垢;

Tassa kilesapamocanahetuṃ,
聖者解脫煩惱因,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

16.
(攝頌十六:)
〔經集讚頌之六 ☙〕

Nimmalasabbakilesapanūdaṃ,
排除一切煩惱垢,

rāgavirāgamanejamasokaṃ;
離開貪慢渴望窟;

Santapaṇītasududdasadhammaṃ,
勝妙寂靜難見法,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

17.
(攝頌十七:)
〔經集讚頌之七 ☙〕

Rāgañca dosakamabhañjitasantaṃ [dosañca bhañjitasantaṃ (syā.)],
寂靜已破貪瞋欲──

yonicatuggatipañcaviññāṇaṃ;
四生五趣識入胎;

Taṇhāratacchadanatāṇalatāpamokkhaṃ [taṇhātalaratacchedanatāṇapamokkhaṃ (syā.)],
解脫涅槃斷愛樹,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

18.
(攝頌十八:)
〔經集讚頌之八 ☙〕

Gambhīraduddasasaṇhanipuṇaṃ,
甚深難見語善巧,

paṇḍitavedaniyaṃ nipuṇatthaṃ;
賢智知止微妙行;

Lokavicāraṇañāṇapabhaggaṃ,
已破世間伺察智,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

19.
(攝頌十九:)
〔經集讚頌之九 ☙〕

Navaṅgakusumamālagīveyyaṃ,
九分聖教頸華鬘,

indriyajhānavimokkhavibhattaṃ;
詳說禪定根律儀;

Aṭṭhaṅgamaggadharaṃ varayānaṃ,
八正總持最上乘,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

20.
(攝頌二十:)
〔經集讚頌之十 ☙〕

Somupamaṃ vimalaṃ parisuddhaṃ,
明月清淨喻離垢,

aṇṇavamūpamaratanasucittaṃ;
大海深廣喻極寶;

Pupphasamaṃ ravimūpamatejaṃ,
太陽光華喻等覺,

desayi suttavaraṃ dvipadaggo.
兩足尊勝弘經集。

21.
(攝頌二一:)
〔經集讚頌之十一 ☙〕

Khemasivaṃ sukhasītalasantaṃ,
安穩吉祥樂寂靜,

maccutatāṇaparaṃ paramatthaṃ;
第一義諦不死岸;

Tassa sunibbutadassanahetuṃ,
聖者善見涅槃因,

desayi suttavaraṃ dvipadaggoti.
兩足尊勝弘經集。

Suttanipātapāḷi niṭṭhitā.
經集 ~小部經典‧經集終

──全文完──

《經集‧彼岸道品‧彼岸道讚頌偈》二之二 ~ ☕

Loading comments...