“No Jesus’s allowed!”

4 months ago
100

The jewish faith admits to scrubbing Christ from their faith. It was pretty obvious especially concerning what is in their “holy” book… but to hear that they want to “de-christianize”, I wasn’t expecting that. In this episode, we discuss a book written by a jew of the jewish faith to get a better idea of what’s going on with their perspective on Christianity. We also discuss what a “literal translation” of the bible means for us Christians. KJV and the NIV are literal translations, meaning that they don’t take in account what the entire verse means when they translate, leaving plenty of mistranslated text. The jews of the jewish faith believe in literal. Christianity believes in non-literal translations despite having most of our text being written in literal translation. We do at least have a Septuagint.

Stripe
https://donate.stripe.com/eVag2MfrDekXf1SfYY

Venmo
https://venmo.com/u/vigilantone7

Follow our Vigilant Bible channel for a proper translation of the Holy Bible
https://rumble.com/c/c-6536206

If you have any questions or you want to stay anonymous while talking to me, please email me at TheVigilantOne777@outlook.com

Also, for your convenience, you can follow me on Spotify or any number of podcast websites. https://linktr.ee/vigilantone

Talmud unmasked PDF. Apparently it was originally written in 1892 but was finished publishing in 1939. It has references of passages from the Talmud and other jewish written work that describes Christians as a proper sacrifice to God, especially in a time of war.
https://famguardian.org/Subjects/Spirituality/Corruption/The_Talimud_Unmasked-Rev_I_B_Prenaitis-1892-92pgs-REL.sml.pdf

LXX Septuagint on amazon
https://www.amazon.com/Lexham-English-Septuagint-New-Translation/dp/1683593448

LXX Septuagint on the Lexham website.
https://lexhampress.com/product/188040/the-lexham-english-septuagint-2nd-ed

If you need help finding a good translation of the bible. Always look at genesis chapter 4:9… most bible translations are inaccurate and read “am I my brother’s keeper?”. The verse translated properly actually means “I’m not my brother’s guardian, am I?” The term used for guardian is “keep” as in a “castle keep”… it means “to guard”. “Keeper” alludes to some form of slave ownership, with which, is inaccurate.

The website that had the book synopses that I read from.
Oxford academic
https://academic.oup.com/book/6014/chapter-abstract/149416302?redirectedFrom=fulltext

Loading comments...