400 years of silence... supposedly…

5 months ago
57

Christians believe that there was a 400 year gap from the old testament to the new testament where God did not speak to anyone but that would be very unintelligent of us to think as such. Just because there wasn't any major prophecies written down during that time that became mainstream writings, doesn’t mean that God was quiet. During this time period, the jews of the jewish faith had two primary cults, the pharisees and the sadducees. Both are responsible for Jesus Christs death. Isn’t it more likely that prophets and messengers were sent on behalf of God to teach the jews of the jewish faith what was in their old testament writing? By this point, the faith had been derailed and Christ had to bring them back on track. What was also during that time? The translation of the old testament to Greek, called the Septuagint.

Stripe
https://donate.stripe.com/eVag2MfrDekXf1SfYY

Venmo
https://venmo.com/u/vigilantone7

Follow our Vigilant Bible channel for a proper translation of the Holy Bible
https://rumble.com/c/c-6536206

If you have any questions or you want to stay anonymous while talking to me, please email me at TheVigilantOne777@outlook.com

Also, for your convenience, you can follow me on Spotify or any number of podcast websites. https://linktr.ee/vigilantone

Talmud unmasked PDF. Apparently it was originally written in 1892 but was finished publishing in 1939. It has references of passages from the Talmud and other jewish written work that describes Christians as a proper sacrifice to God, especially in a time of war.
https://famguardian.org/Subjects/Spirituality/Corruption/The_Talimud_Unmasked-Rev_I_B_Prenaitis-1892-92pgs-REL.sml.pdf

LXX Septuagint on amazon
https://www.amazon.com/Lexham-English-Septuagint-New-Translation/dp/1683593448

LXX Septuagint on the Lexham website.
https://lexhampress.com/product/188040/the-lexham-english-septuagint-2nd-ed

If you need help finding a good translation of the bible. Always look at genesis chapter 4:9… most bible translations are inaccurate and read “am I my brother’s keeper?”. The verse translated properly actually means “I’m not my brother’s guardian, am I?” The term used for guardian is “keep” as in a “castle keep”… it means “to guard”. “Keeper” alludes to some form of slave ownership, with which, is inaccurate.

Loading comments...