ILL BILL ft. Jeru The Damaja & Slaine - Broken Pieces | (Subtitulado en español)

1 year ago

- Canal de Devious J: https://www.youtube.com/user/7devious/videos

- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/

- Instagram de IRVING PREZ: https://www.instagram.com/irving_prez/

LÉXICO:

- “Le mostró el barrio a Hollywood”: Las películas que hizo eran las típicas películas sobre delincuencia en los barrios de gente negra que, de seguro, todos hemos visto. Con este verso Jeru nos dice que la única manera que la elite de Hollywood tenga una mínima idea de lo que pasa en los barrios es através del cine.

- “…la gente parecida…”: Es una traducción aproximada de “birds of a feather”. Esta es una referencia al refrán anglosajón “birds of a feather flock together” (Traducción: “Los pájaros del mismo plumaje se juntan”). Básicamente significa que gente con características o intereses similares suelen unirse o agruparse. Una expresión equivalente en español sería “Dios los cría y ellos se juntan”.

- “…deslizándote por tubos”: La tipa creció para convertirse en una estríper.

Loading comments...