"IL TRENO DELLE ORE (Rock Version ReMix)" by Beppe Cantarelli (Bilingual)

1 year ago
49

From the album "COMP LAROCHE, VOLUME #1." as well as the multi-album-project "I ASKED A FALLING STAR... " on Rap Opera Records U.S.A. (http://www.beppecantarelli.com/comp_laroche.htm) by BEPPE CANTARELLI and 'many' Friends such as STEVIE K. WONDER, ARETHA FRANKLIN, DEE DEE GRAY, MARIAH CAREY, ANGEL SHEPARD, START-T, DAN NAVARRO, SILVIA QUERCI, GENE RICE, ELISA FIORILLO, LINDA LAURENCE, JADE & DARRYL PHINNESSEE.

"IL TRENO DELLE ORE (The Train Of The Hours)" / Rock Version ReMix
lyric by FRANCESCO DI GIACOMO
music by BEPPE CANTARELLI
© 1998 Shiva Diva Super Music, Los Angeles (ASCAP)
(p) 1998 Rap Opera Records U.S.A.
(p) BJR & SCC Music Enterprises Ltd., London, U.K.

- voice & acoustic guitar by BEPPE CANTARELLI, recorded live at 'Highlander Studio' (Hollywood Hills)
- FORAT 9000 drumming by VINNIE COLAIUTA, BRUCE FORAT & BEPPE CANTARELLI
- keyboards by LARRY DUNN & BEPPE CANTARELLI
- arranged & produced by BEPPE CANTARELLI

video produced by U.C.U.B. Productions, Los Angeles
_________________________________________________________________

"IL TRENO DELLE ORE" (lyrics)

IL TRENO DELLE ORE / THE TRAIN OF THE HOURS

Verso il nord… Pieno di stazioni / To the north... Full of stations
Gente e fumo... / People & smoke...
E certe situazioni / And certain situations
Cose che dovrei evitare / Things I should avoid
il cuore si potrebbe fermare / the heart could stop
a guardare... / and watch...

(CHORUS)
Quante storie / How may stories
quante ore ancora / how many hours more
prima o poi / sooner or later
cambieranno questi orari / they will change these traintables
Tu dimmi quanti anni hai / Tell me how old you are
se hai mangiato e dormito mai / if you've ever slept and eaten
come si deve... / properly...

Occhi chiusi / Eyes closed
parlano da soli / they speak for themselves
vita a tempo / life on schedule
e a certe condizioni / and under certain consitions
Faccia bianca che hai da dire? / White face what have you got to say?
Mille lire per provare... / One thousand liras to try...
A campare... / To make a living...

(Repeat CHORUS)
Quante storie / How may stories
quante ore ancora / how many hours more
prima o poi / sooner or later
cambieranno questi orari / they will change these traintables
Dimmi quanti anni hai / Tell me how old you are
se hai mangiato e dormito mai / if you've ever slept and eaten
come si deve... / properly...

(BRIDGE)
Che notte speciale / What a special night
che cade nella vetrina / that falls in the shop window
Mi vedi?... Mi senti?... / Can you see me?... Can you hear me?...
Dammi una mano / Give me a hand
che voglio capire / that I want to understand
ci voglio capire… / I want to understand...

(Instrumental Breakdown)

(REPRISE)

Cose a volte da evitare / Sometimes things to avoid
ma il cuore ci dovrebbe provare... / but the heart should try...
A parlare... / To talk...

(OUT CHORUS 1)
Quante storie / How many stories
quante volte ancora / so many times still
Treno via!... / Train away!...
Truccheranno questi orari / They will make up these train timetables
Dimmi da che parte vai / Tell me which way you go
sei partito e arrivato mai / have you ever left and arrived
per una volta? / for once?

(OUT CHORUS 2)
Quante volte, quante ore… / How many times, how many hours...
.............................................
Prima o poi / Sooner or later
cambieranno la Storia / they will change History
Dimmi, dimmi / Tell me, tell me
quale viaggio fai? / which trip you take?
Sei partito o arrivato mai / Did you ever leave or arrived
dove volevi? / where you wanted?

(OUT CHORUS 3)
...............................................
Prima o poi / Sooner or later
cambieranno questi orari / they will change these train timetables
Tu dimmi quanti anni hai / Tell me how old you are
se hai mangiato e dormito mai... / if you've ever slept and eaten...

Loading comments...