Heart Touching Surah Rahman with Urdu Translation سورہ رحمن عروس القرآن۔

1 year ago
15

سورہ رحمٰن عروس القرآن ۔
سورہ رحمٰن کو قرآن کی دلہن کہا جاتاہے

ہدایت کے ساتھ شفا بھی
قرآن مجید اللہ کی وہ کتاب ہے جو انسانیت کے لیے ایک شفاء بن کر نازل ہوئی ہے ۔اللہ تعالی تعالیٰ فرماتا ہے:
(۱)’’اے لوگو! جو ایمان لائے ہو! تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے ایک نصیحت اور دلوں کی بیماریوں کی لئے شفا آ گئی ہے۔‘‘ (سورہ یونس:57)
(۲)’’اور ہم قرآن میں جو کچھ نازل کرتے ہیں وہ مومنوں کے لئے شفاء ہے مگر ظالموں کے لئے یہ قرآن خسارے کے علاوہ کسی چیز میں اضافہ نہیں کرتا۔‘‘
(سورہ بنی اسرائیل:82)
(۳)’’(اے محمدؐ) کہہ دیجئے، یہ قرآن ایمان لانے والوں کے لئے ہدایت اور شفا ہے۔‘‘ (سورہ حم السجدہ: 44)
جب یہ بات واضح ہوجاتی ہے کہ قرآن مجید ،کتاب ہدایت کے ساتھ ساتھ شفاء بھی ہے تو پھر یقینی بات ہے کہ جو بھی پورے یقین اور خلوص دِل کے ساتھ اس سے شفایابی چاہے گا ، اس کو ضرور ملے گی۔

سورہ رحمان کی سماعت کایہ عمل اس قدر پر تاثیر ہے

بسم ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
﴿1﴾ الرَّحۡمٰنُۙ‏

ترجمہ : (خدا جو) نہایت مہربان

The Beneficent

﴿2﴾ عَلَّمَ الۡقُرۡاٰنَؕ‏

ترجمہ : اسی نے قرآن کی تعلیم فرمائی

Hath made known the Qur'an.

﴿3﴾ خَلَقَ الۡاِنۡسَانَۙ‏

ترجمہ : اسی نے انسان کو پیدا کیا

He hath created man.

﴿4﴾ عَلَّمَهُ الۡبَيَانَ‏

ترجمہ : اسی نے اس کو بولنا سکھایا

He hath taught him utterance.

﴿5﴾ اَلشَّمۡسُ وَالۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٍۙ‏

ترجمہ : سورج اور چاند ایک حساب مقرر سے چل رہے ہیں

The sun and the moon are made punctual.

﴿6﴾ وَّالنَّجۡمُ وَالشَّجَرُ يَسۡجُدٰنِ‏

ترجمہ : اور تارے اور درخت سجدہ کر رہے ہیں

The stars and the trees prostrate.

﴿7﴾ وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الۡمِيۡزَانَۙ‏

ترجمہ : اور اسی نے آسمان کو بلند کیا اور ترازو قائم کی

And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

﴿8﴾ اَلَّا تَطۡغَوۡا فِىۡ الۡمِيۡزَانِ‏

ترجمہ : کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو

That ye exceed not the measure,

﴿9﴾ وَاَقِيۡمُوۡا الۡوَزۡنَ بِالۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُوۡا الۡمِيۡزَانَ‏

ترجمہ : اور انصاف کے ساتھ ٹھیک تولو۔ اور تول کم مت کرو

But observe the measure strictly, nor fall short thereof.

﴿10﴾ وَالۡاَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡاَنَامِۙ‏

ترجمہ : اور اسی نے خلقت کے لئے زمین بچھائی

And the earth hath He appointed for (His) creatures,

﴿11﴾ فِيۡهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخۡلُ ذَاتُ الۡاَكۡمَامِ‌ ۖ‏

ترجمہ : اس میں میوے اور کھجور کے درخت ہیں جن کے خوشوں پر غلاف ہوتے ہیں

Wherein are fruit and sheathed palm-trees,

﴿12﴾ وَالۡحَبُّ ذُوۡ الۡعَصۡفِ وَالرَّيۡحَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : اور اناج جس کے ساتھ بھس ہوتا ہے اور خوشبودار پھول

Husked grain and scented herb.

﴿13﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو (اے گروہ جن وانس) تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿14﴾ خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ‏

ترجمہ : اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی مٹی سے بنایا

He created man of clay like the potter's,

﴿15﴾ وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ‌ۚ‏

ترجمہ : اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

And the jinn did He create of smokeless fire.

﴿16﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿17﴾ رَبُّ الۡمَشۡرِقَيۡنِ وَ رَبُّ الۡمَغۡرِبَيۡنِ‌ۚ‏

ترجمہ : وہی دونوں مشرقوں اور دونوں مغربوں کا مالک (ہے)

Lord of the two Easts, and Lord of the two Wests!

﴿18﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿19﴾ مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ‏

ترجمہ : اسی نے دو دریا رواں کئے جو آپس میں ملتے ہیں

He hath loosed the two seas. They meet.

﴿20﴾ بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٌ لَّا يَبۡغِيٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : دونوں میں ایک آڑ ہے کہ (اس سے) تجاوز نہیں کرسکتے

There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).

﴿21﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿22﴾ يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا اللُّـؤۡلُـؤُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : دونوں دریاؤں سے موتی اور مونگے نکلتے ہیں

There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.

﴿23﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿24﴾ وَلَهُ الۡجَوَارِ الۡمُنۡشَئٰتُ فِىۡ الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور جہاز بھی اسی کے ہیں جو دریا میں پہاڑوں کی طرح اونچے کھڑے ہوتے ہیں

His are the ships displayed upon the sea, like banners.

﴿25﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿26﴾ كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٍ‌ ۚ‌ۖ‏

ترجمہ : جو (مخلوق) زمین پر ہے سب کو فنا ہونا ہے

Everyone that is thereon will pass away;

﴿27﴾ وَّيَبۡقٰى وَجۡهُ رَبِّكَ ذُوۡ الۡجَلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور تمہارے پروردگار ہی کی ذات (بابرکات) جو صاحب جلال وعظمت ہے باقی رہے گی

There remaineth but the Countenance of thy Lord of Might and Glory.

﴿28﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿29﴾ يَسۡـَٔـلُهٗ مَنۡ فِىۡ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ‌ؕ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِىۡ شَاۡنٍ‌ۚ‏

ترجمہ : آسمان اور زمین میں جتنے لوگ ہیں سب اسی سے مانگتے ہیں۔ وہ ہر روز کام میں مصروف رہتا ہے

All that are in the heavens and the earth entreat Him. Every day He exerciseth (universal) power.

﴿30﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿31﴾ سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : اے دونوں جماعتو! ہم عنقریب تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں

We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).

﴿32﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿33﴾ يٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَالۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ فَانفُذُوۡا‌ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ‌ۚ‏

ترجمہ : اے گروہِ جن وانس اگر تمہیں قدرت ہو کہ آسمان اور زمین کے کناروں سے نکل جاؤ تو نکل جاؤ۔ اور زور کے سوا تم نکل سکنے ہی کے نہیں

O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.

﴿34﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿35﴾ يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۙ وَّنُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تم پر آگ کے شعلے اور دھواں چھوڑ دیا جائے گا تو پھر تم مقابلہ نہ کرسکو گے

There will be sent, against you both, heat of fire and flash of brass, and ye will not escape.

﴿36﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿37﴾ فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةً كَالدِّهَانِ‌ۚ‏

ترجمہ : پھر جب آسمان پھٹ کر تیل کی تلچھٹ کی طرح گلابی ہوجائے گا (تو) وہ کیسا ہولناک دن ہوگا

And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide -

﴿38﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -

﴿39﴾ فَيَوۡمَٮِٕذٍ لَّا يُسۡـَٔـلُ عَنۡ ذَنۡۢبِهٖۤ اِنۡسٌ وَّلَا جَآنٌّ‌ۚ‏

ترجمہ : اس روز نہ تو کسی انسان سے اس کے گناہوں کے بارے میں پرسش کی جائے گی اور نہ کسی جن سے

On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.

﴿40﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿41﴾ يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِىۡ وَ الۡاَقۡدَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے

The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.

﴿42﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿43﴾ هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِىۡ يُكَذِّبُ بِهَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ‌ۘ‏

ترجمہ : یہی وہ جہنم ہے جسے گنہگار لوگ جھٹلاتے تھے

This is hell which the guilty deny.

﴿44﴾ يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍ‌ۚ‏

ترجمہ : وہ دوزخ اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان گھومتے پھریں گے

They go circling round between it and fierce, boiling water.

﴿45﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿46﴾ وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور جو شخص اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا اس کے لئے دو باغ ہیں

But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens.

﴿47﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿48﴾ ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ‌ۚ‏

ترجمہ : ان دونوں میں بہت سی شاخیں (یعنی قسم قسم کے میووں کے درخت ہیں)

Of spreading branches.

﴿49﴾ فَبِاَىِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿50﴾ فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں دو چشمے بہہ رہے ہیں

Wherein are two fountains flowing.

﴿51﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿52﴾ فِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فٰكِهَةٍ زَوۡجٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں سب میوے دو دو قسم کے ہیں

Wherein is every kind of fruit in pairs.

﴿53﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿54﴾ مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ‌ؕ وَجَنَا الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍ‌ۚ‏

ترجمہ : (اہل جنت) ایسے بچھونوں پر جن کے استرا طلس کے ہیں تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے۔ اور دونوں باغوں کے میوے قریب (جھک رہے) ہیں

Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand.

﴿55﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿56﴾ فِيۡهِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِۙ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں نیچی نگاہ والی عورتیں ہیں جن کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے

Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.

﴿57﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿58﴾ كَاَنَّهُنَّ الۡيَاقُوۡتُ وَالۡمَرۡجَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : گویا وہ یاقوت اور مرجان ہیں

(In beauty) like the jacynth and the coral-stone.

﴿59﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿60﴾ هَلۡ جَزَآءُ الْاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ‌ۚ‏

ترجمہ : نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ نہیں ہے

Is the reward of goodness aught save goodness?

﴿61﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿62﴾ وَمِنۡ دُوۡنِهِمَا جَنَّتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : اور ان باغوں کے علاوہ دو باغ اور ہیں

And beside them are two other gardens,

﴿63﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِۙ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿64﴾ مُدۡهَآمَّتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : دونوں خوب گہرے سبز

Dark green with foliage.

﴿65﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿66﴾ فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں دو چشمے ابل رہے ہیں

Wherein are two abundant springs.

﴿67﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿68﴾ فِيۡهِمَا فَاكِهَةٌ وَّنَخۡلٌ وَّرُمَّانٌ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں میوے اور کھجوریں اور انار ہیں

Wherein is fruit, the date-palm and pomegranate.

﴿69﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿70﴾ فِيۡهِنَّ خَيۡرٰتٌ حِسَانٌ‌ۚ‏

ترجمہ : ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں

Wherein (are found) the good and beautiful -

﴿71﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -

﴿72﴾ حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِىۡ الۡخِيَامِ‌ۚ‏

ترجمہ : (وہ) حوریں (ہیں جو) خیموں میں مستور (ہیں)

Fair ones, close-guarded in pavilions -

﴿73﴾ ‌فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? -

﴿74﴾ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنٌّ‌ۚ‏

ترجمہ : ان کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے

Whom neither man nor jinni will have touched before them -

﴿75﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‌ۚ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿76﴾ مُتَّكِــِٕيۡنَ عَلٰى رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِىٍّ حِسَانٍ‌ۚ‏

ترجمہ : سبز قالینوں اور نفیس مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے

Reclining on green cushions and fair carpets.

﴿77﴾ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ‏

ترجمہ : تو تم اپنے پروردگار کی کون کون سی نعمت کو جھٹلاؤ گے؟

Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?

﴿78﴾ تَبٰرَكَ اسۡمُ رَبِّكَ ذِىۡ الۡجَـلٰلِ وَالۡاِكۡرَامِ‏

ترجمہ : (اے محمدﷺ) تمہارا پروردگار جو صاحب جلال وعظمت ہے اس کا نام بڑا بابرکت ہے

Blessed be the name of thy Lord, Mighty and glorious!

***Thanks for Watching***
In Case of any copyright issue , the content & Video will be Removed.

Loading comments...