新聞美語 每日一字 Graft

2 years ago
1

10月17日AP News有一則新聞報導:
China party says nearly 5 million members probed for "graft".
中國共產黨稱近500萬黨員被調查"貪污"。

"Graft"作為名詞的本意是"接枝":
a shoot or twig inserted into a slit on the trunk or stem of a living plant, from which it receives sap.
在醫學上引申的意思就是"移植":
a piece of living tissue that is transplanted surgically.
而在法律的俚語譯解就是"貪污":
a form of political corruption defined as the unscrupulous use of a politician's authority for personal gain.

"Graft" is defined as the act of taking advantage of your political position or government job by taking money or property in dishonest or fraudulent ways.
"Graft"被定義為利用政治職位或政府職位,以不誠實或欺詐的方式獲取金錢或財產的行為。

Political "graft" occurs when funds intended for public projects are intentionally misdirected in order to maximize the benefits to private interests.
當用於公共項目的資金被故意誤導,致使私人利益最大化時,就會發生政治貪污。

例句:When a police officer takes bribes, this is an example of graft.
警察收受賄賂就是貪污的一個例子。

Loading comments...