新聞美語 每日一字 Reshuffle

2 years ago
1

10月12日的CNN News有一則報導:
What to expect at China's upcoming leadership "reshuffle"?
對中國即將進行的領導層改組有何期待?
"Reshuffle"的中文譯解就是"改組"。此字由撲克牌的"洗牌""Shuffle"而來;人事"改組"意謂"重新洗牌"。
"Reshuffle"作為動詞的英文正解為:reorganize or change the positions of (government appointees, members of a team, etc.).
重組或改變(政府任命人員、團隊成員等)的職位。

例句:
The prime minister told reporters this morning that he plans to reshuffle his entire cabinet.
總理今天早上告訴記者,他計劃改組整個內閣。
An announcement of details of a government reshuffle is expected later today.
預計今天晚些時候將公佈政府改組的細節。

Loading comments...